Zurück zur Startseite Zurück zur Homepage
Zurück zur Startseite
Shakespeares Biographie
Alle Dramen
Schülerwissen
Die Sonette
Verfilmungen
Fragen & Antworten
Shakespeare in Englisch
Elizabethanisches Zeitalter
Shakespeare im Internet
Gästebuch
Impressum



    

Buch > Werke, Übersetzungen

Shakespeares Sonette neu übersetzt

Hat die deutschsprachige Welt auf eine Neuübersetzung der kleinen Reimsammlung Shakespeares gewartet?

Ich bin bekanntermaßen nicht der größte Freund der Romanzen und Komödien Shakespeares - richtig warm ums Herz wird es mir erst bei Tragödien wie Macbeth, Hamlet oder King Lear. Doch ich weiß schöne Worte zu schätzen, und die präsentiert uns Christa auf schönste Art. Modern, aber dem Barden treu, übersetzte die gebürtige Weimarerin die 130 Verse "demütig und anspruchsvoll" (Wer je versucht hat, auch nur einen Satz Shakespeares adäquat zu übersetzen weiß was Burkhard Mueller damit meint).

Mein Tipp: Für 9.- Euro bekommen Sie kein besseres Geburtstagsgeschenk für einen Menschen mit Herz und Hirn. Und für 9.- Euro bekommen Sie kaum eine bessere Quelle um für den nächsten Liebesbrief einen Vers zu stiebizen.

Die Sonette. Zweisprachige Ausgabe. Übersetzt von Christa Schuenke.

Zur Homepage der Autorin

Broschiert - 195 Seiten - Dtv

2. Auflage
ISBN: 3423124911

Andriz, Sept. 2000

 

 

 

0900 0800 0137

 

© 1997 - 2007 Andriz. Keine Vervielfältigung ohne erfolgte Genehmigung von Andriz oder den jeweiligen Autoren.